TLCUE- INCORPORACION DE DIEZ ESTADOS MIEMBROS A LA COMUNIDAD EUROPEA – ASPECTOS OPERATIVOS.
Las disposiciones para certificación de origen y aplicación de preferencia arancelaria continúan bajo los mismos criterios, es decir utilizando:
ü El Certificado de Circulación EUR1,
ü La Declaración en Factura con Número de Exportador Autorizado,
ü La Declaración en factura cuando el valor de la mercancía es menor a $6000 euros.
En realidad los cambios son de forma, y una parte de las Resoluciones y Decretos que se publicaron están enfocados a dar a conocer las nuevas versiones lingüísticas en las que se aceptarán tanto los Certificados de Circulación EUR1 como las Declaraciones en Factura, y las cuales a continuación indicamos:
- 1.ESTADOS MIEMBROS DE LA COMUNIDAD EUROPEA.
Con la incorporación de los nuevos Estados Miembros, la Comunidad Europea ahora está formada por 25 Estados, que son los siguientes:
|
Austria Bélgica Chipre República Checa Alemania Dinamarca |
España Estonia Finlandia Francia Grecia Hungría |
Irlanda Italia Letonia Lituania Luxemburgo Malta
|
Países Bajos Polonia Portugal República Eslovaka Eslovenia Suecia Reino Unido
|
NOTA: en color azul, se identifican los Estados Miembros que se incorporaron a partir del
1 de mayo de 2004.
- 2.EQUIVALENCIAS.
La regla 1.5 de la Resolución en Materia Aduanera del TLCUE, establece que las cantidades que se expresen en moneda nacional del país de exportación tendrán la siguiente equivalencia en EUROS:
|
PAÍS |
MONEDA |
IMPORTE |
|
N/A |
Euro |
6,000 |
|
República Checa |
Corona checa |
210,000 |
|
Chipre |
Libra chipriota |
3,448 |
|
Dinamarca |
Corona danesa |
45,600 |
|
Eslovaquia |
Corona eslovaca |
260,000 |
|
Eslovenia |
Tolar esloveno |
1,221,639 |
|
Estonia |
Corona estonia |
94,000 |
|
Hungría |
Forint húngaro |
1,555,800 |
|
Reino Unido |
Libra esterlina |
3,744 |
|
Letonia |
Lat letones |
3,378 |
|
Lituania |
Litas lituano |
22,000 |
|
Malta |
Lira maltesa |
2,433.18 |
|
Polonia |
Zloty polaco |
24,500 |
|
Suecia |
Corona sueca |
55,000 |
Es necesario conocer esta información cuando se pretende aplicar preferencia arancelaria certificando el origen con la “Declaración en Factura” cuando el valor de la mercancía es de hasta $6,000 euros o su equivalente en la moneda en que se exprese, así como las excepciones a la certificación de origen. .
- 3.IDIOMAS OFICIALES PARA EXPEDIR EL CERTIFICADO DE CIRCULACIÓN EUR1 Y LA DECLARACIÓN EN FACTURA.
a) El certificado de circulación EUR1 se podrá expedir en cualquiera de los siguientes idiomas:
|
Alemán Checo Danés Eslovaco Esloveno Español |
Estonio Finés Francés Griego Holandés Húngaro Inglés |
Italiano Letón Lituano Maltés Polaco Portugués Sueco |
b) Declaración en Factura.
El apéndice IV del Anexo III de la Decisión 2/2000 establece las versiones lingüísticas en las que se podrá realizar la Declaración en Factura. Anteriormente se declaraban las versiones en idioma español, danés, alemán, griego, francés, inglés, italiano, neerlandés, portugués, finés, sueco. A partir del 1º de mayo de 2004, la Declaración en Factura también se podrá expedir en los siguientes idiomas:
|
Idioma |
Leyenda |
|
Versión checa |
Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení příslušného vládního orgánu …(1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v …(2). |
|
Versión estonia
|
Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti või pädeva valitsusasutuse luba nr. ...(1)) deklareerib, et need tooted on ...(2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti. |
|
Versión letona
|
Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas vai kompetentu valsts iestāžu pilnvara Nr. …(1)), deklarē, ka, iznemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no …(2). |
|
Versión lituana
|
Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinės arba kompetentingos vyriausybinės institucijos liudijimo Nr. …(1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra …(2) preferencinės kilmės prekės. |
|
Versión húngara
|
A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: …(1) vagy az illetékes kormányzati szerv által kiadott engedély száma: ….) kijelentem, hogy eltérő jelzs hiányában az áruk kedvezményes … származásúak(2). |
|
Versión maltesa
|
L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni kompetenti tal-gvern jew tad-dwana nru. …(1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali à(2). |
|
Versión polaca
|
Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych lub upoważnienie właściwych władz nr …(1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają …(2) preferencyjne pochodzenie. |
|
Versión eslovena
|
Izvoznik proizvodov, zajetih s tem dokumentom, (pooblastilo carinskih ali pristojnih državnih organov št. ...(1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, imajo ti proizvodi ... preferencialno poreklo (2). |
|
Versión eslovaca
|
Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia colnej správy alebo príslušného vládneho povolenia …(1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v …(2). |
NOTAS:
(1) Cuando la declaración en factura sea hecha por un exportador autorizado en el sentido del artículo 21 del anexo III, en este espacio deberá consignarse el número de autorización del exportador. Cuando la declaración en factura no sea hecha por un exportador autorizado deberán omitirse las palabras entre paréntesis o deberá dejarse el espacio en blanco.
(2) Indíquese el origen de los productos.
(3) Indicar lugar y fecha (Esta información no es obligatoria si el exportador tiene el carácter de “Exportador Autorizado”
(4) Firma del exportador. Además deberá indicarse de forma legible el nombre y los apellidos de la persona que firma la declaración. (Esta información no es obligatoria si el exportador tiene el carácter de “Exportador Autorizado”
c) Traducción del Certificado de Circulación EUR1 y de la Declaración en Factura.
En caso de que la prueba de origen (Certificado / Declaración en Factura) se presente en un idioma diferente al español o inglés, deberá acompañarse de la traducción correspondiente al español o inglés. Para realizar esta traducción puede utilizarse el formato adjunto (Base Legal: reglas 2.2.1 y 2.3.2 de la Resolución en Materia Aduanera de de la Decisión 2/2000. DOF. 31/12/02 y su modificación del 30/04/2004).
d) Certificados Expedidos con Posterioridad a la exportación o por Duplicado.
Los certificados de circulación EUR1 que se emiten después de que la mercancía fue exportada, o bien que se expiden por “Duplicado” por pérdida o destrucción del certificado original, deberán incluir en el campo número 7 del Certificado (Observaciones), la siguiente leyenda, según sea el caso:
|
IDIOMA |
LEYENDA - CERTIFICADOS EXPEDIDOS CON POSTERIORIDAD A LA EXPORTACIÓN.
|
LEYENDA - CERTIFICADOS EXPEDIDOS POR DUPLICADO. |
|
Español |
EXPEDIDO A POSTERIORI |
DUPLICADO |
|
Checo |
VYSTAVENO DODATEČNĚ |
DUPLIKÁT |
|
Danés |
UDSTEDT EFTERFØLGENDE |
DUPLIKAT |
|
Alemán |
NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT |
DUPLIKAT |
|
Estonio |
VÄLJA ANTUD TAGASIULATUVALT |
DUPLIKAAT |
|
Griego |
EKΔΟΘEN EK TΩN YΣTEPΩN |
ANTIΓPAΦO |
|
Inglés |
ISSUED RETROSPECTIVELY |
DUPLICATE |
|
Francés |
DÉLIVRÉ A POSTERIORI |
DUPLICATA |
|
Italiano |
RILASCIATO A POSTERIORI |
DUPLICATO |
|
Letón |
IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI |
DUBLIKĀTS |
|
Lituano |
RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS |
DUBLIKATAS |
|
Húngaro |
KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL |
MÁSODLAT |
|
Maltés |
MAĦRUG RETROSPETTIVAMENT |
DUPLIKAT |
|
Holandés |
AFGEGEVEN A POSTERIORI |
DUPLICAAT |
|
Polaco |
WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE |
DUPLIKAT |
|
Portugués |
EMITIDO A POSTERIORI |
SEGUNDA VIA |
|
Eslovenio |
IZDANO NAKNADNO |
DVOJNIK |
|
Eslovaco |
VYDANÉ DODATOČNE |
DUPLIKÁT |
|
Finés |
ANNETTU JÄKIKÄTEEN |
KAKSOISKAPPALE |
|
Sueco |
UTFÄRDAT I EFTERHAND |
DUPLIKAT |
- 4.INSTRUCTIVO DE LLENADO DEL CERTIFICADO DE CIRCULACIÓN EUR1.
Se reformó el Anexo 1 de la Resolución en Materia Aduanera del Tratado de Libre Comercio con la Comunidad Europea, el cual señala el Instructivo de llenado del Certificado de Circulación EUR1. La modificación consistió en agregar dos numerales al apartado de “Notas Generales” de llenado del certificado, para precisar de manera adicional lo siguiente:
ü No deberán quedar renglones vacíos entre las distintas mercancías indicadas en el Certificado y cada mercancía irá precedida de un número de orden. Se trazará una línea horizontal inmediatamente después de la última mercancía. Los espacios no utilizados deberán rayarse de forma que resulte imposible cualquier añadido posterior.
ü Las mercancías deberán designarse de acuerdo con los usos comerciales y con el detalle suficiente para que puedan ser identificadas.
Es importante mencionar que a excepción de la disposición que establece que cada mercancía deberá ir precedida por un número de orden, estas notas ya están incluidas en lo que señala el Campo número 8 del Instructivo de llenado del Certificado EUR1; sin embargo es necesario verificar que los certificados deben cumplir con los requisitos antes señalados. Adjuntamos el archivo con el instructivo correspondiente, en el cual marcamos en color azul, los cambios derivados de la publicación del 30 de abril de 2004.







